направо (налево) / справа (слева)
We use направо (налево) to talk about the direction of movement(it's often used after the verbs "поворачивать", "идти" and other verbs of movement): На перекрестке поверните направо. = Turn right at the crossroads. Я пойду налево, а ты иди направо. = I'll go to the left, and you go to the right.
We use справа (слева) to talk about motionless objects. After справа (слева) we use "от" + the genitive case: Гостиница находится справа от почты. = The hotel is to the right of the post office. Слева от театра стоит памятник. = There's a monument to the right of the theatre. Also useful words in asking and explaining the directions : Будет - will be. Слева будет аптека =The chemist shop will be on your left. Через - across Идите через площадь = Go across the square. Простите, как пройти к универмагу?= Excuse you me how do I get to the department store? Простите, как мне пройти в центр? = Excuse you me, how do I get to the city center? Простите, как мне попасть на вокзал? -Excuse me, how do I get to the railway station? Test yourself (click on "Play this game"):
|